Micah 7:17 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.

They shall lick the dust like a serpent - in abject prostration as suppliants (Psalms 72:9, "His enemies shall lick the dust;" cf. Isaiah 49:23, "They (kings and queens) shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet;" Isaiah 65:25, "Dust shall be the serpent's meat").

They shall move out of their holes - as reptiles from their holes, they shall come forth from their hiding-places, or fortresses, to give themselves up to the conquerors (Psalms 18:45, "The strangers (the foreign foes) shall ... be afraid out of their close places"). More literally, 'they shall tremble from' - i:e., tremblingly come forth from their coverts.

Like worms - rather, a general name for all kinds of reptiles or crawlers. So it is translated "serpents," Deuteronomy 32:24 [zochªleey, from zaachal, to fear]: for reptiles shrink through fear of man into holes.

They shall be afraid of the Lord our God - or, they shall in fear turn with haste to the Lord. Thus, the antithesis is brought out. They shall tremble forth from their holes: they shall in trepidation turn to the Lord for salvation (cf. note Hosea 3:5 and Jeremiah 33:9).

And shall fear because of thee - shall fear thee, Yahweh (and so fear Israel as under thy guardianship). There is a change here from speaking of God to speaking to God (Maurer). Or, rather, 'shall fear thee, Israel' (Henderson). I prefer the latter view. 'They shall have reverent fear х yipchaaduw (H6342)] "toward" х 'el (H413)] Yahweh our God; and shall be afraid "of" [or "from", mimekaa (H4480)] thee,' O Israel.

Micah 7:17

17 They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like wormsd of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.