Job 7:1 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments

Bible Comments

Is there not, &c. Job is here excusing what he cannot justify, his passionate longing for death. An appointed time for man upon earth Hebrews צבא, tzaba, a warfare; or, time of warfare. The Targum is, Chela, militia. The Vulgate, militia est vita hominis, The life of man is a warfare. The heathen had the same thoughts of life: ο δε βιος πολεμος, M. Anton. 50. 2. sec. 17. Comp. Job 14:14. All the days, tzebai, of my appointed time; militiæ meæ, of my warfare. But our own translation appears to be as agreeable to the Hebrew, and to contain as good sense, as any other. Job seems to mean, Is there not a short time, limited by God, wherein man shall live in this sinful and miserable world; that afterward he may live in a more holy and happy place and state? And is it a crime in me to desire that God would bring me to that joyful period? Our time on earth is limited and short, according to the narrow bounds of this earth. But heaven cannot be measured, nor the days of heaven numbered. Reader, consider this! Are not his days also like the days of a hireling? Whose time is short, being but a few years or days, and whose condition is full of toil and hardship.

Job 7:1

1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?