Job 7:2 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments

Bible Comments

As a servant earnestly desireth the shadow Of the evening, the sun-set, or the night, the time allotted for his rest and repose. For man goeth forth to his labour until the evening, Psalms 104:23. So, why may not I also desire the time of my rest? The Hebrew, however, ישׁא Š צל, jishap tzel, is more literally rendered, gapeth, or panteth after the shade. And the meaning probably is, As a servant, labouring in the heat of the sun, earnestly desires a cool, refreshing shade. And as a hireling Hebrews שׂכיר, sacir, properly, a servant hired for a certain time, whereas, the preceding word, עבד, gnebed, signifies a servant, whose time of service is not fixed or limited: looketh for the reward of his work As the Hebrews פעל, pognal, according to Buxtorf, signifies both work, and, by a metonymy, the wages of work, and is accordingly translated wages, (Leviticus 19:13,) the words in the Italic character (namely, the reward of) did not need to be added here in the text, but the version might properly have been, As a hireling looketh, or, as Heath renders it, earnestly longeth for his wages.

Job 7:2

2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: