Isaiah 26:4 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

Trust ye in the Lord for ever - The sense is, ‘Let your confidence in God on no occasion fail. Let no calamity, no adversity, no persecution, no poverty, no trial of any kind, prevent your reposing entire confidence in him.’ This is spoken evidently in view of the fact stated in the previous verse, that the mind that is stayed on him shall have perfect peace.

For in the Lord Jehovah - ‘This is one of the four places where our translators have retained the original word Yahweh (compare Exodus 6:3; Psa 133:1-3 :18; the notes at Isaiah 12:2). The original is יהוה ביה beyâhh yehovâh; the first word, יה yâhh, (compare Psalms 68:4), being merely an abridged form of Yahweh. The same form occurs in Isaiah 12:2. The union of these two forms seems designed to express, in the highest sense possible, the majesty, glory, and holiness of God; to excite the highest possible reverence where language fails of completely conveying the idea.

Is everlasting strength - Hebrew as in the Margin, ‘The rock of ages;’ a more poetic and beautiful expression than in our translation. The idea is, that God is firm and unchangeable like an eternal rock; and that in him we may find protection and defense for everlasting ages (see Deuteronomy 32:4, et al.; 1 Samuel 2:2; 2 Samuel 22:32, 2Sa 22:47; 2 Samuel 23:3; Psalms 18:31; Psalms 19:14; Psalms 28:1; Psalms 42:9; Psalms 62:2, Psalms 62:6-7, ..., where God is called ‘a rock’).

Isaiah 26:4

4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlastingc strength: