Genesis 49:5 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Simeon and Levi are brethren. — That is, they are alike in character and disposition. Despising the feeble Reuben, they seem to have been close friends and allies, and probably tried to exercise a tyrannical authority over their younger brethren, Judah being the only one near them in age.

Their habitations. — This translation is universally abandoned, but there is much difference of opinion as to the real meaning of the word. The most probable explanation is that given by Jerome and Rashi, who render it swords. Apparently it is the Greek word machaera, a knife; and as neither the Hebrews nor the Canaanites were metallurgists, such articles·were imported by merchants from Ionia. Long before the days of Jacob, caravans of traders traversed the whole country, and the goods which they brought would carry with them their own foreign names. The sentence, therefore, should be translated, “weapons of violence are their knives.” The other meaning given by some competent critics, namely, compacts, if the word could be formed at all from the supposed root, would mean marriage contracts, and this gives no intelligible sense.

Genesis 49:5

5 Simeon and Levi are brethren; instrumentsa of cruelty are in their habitations.