Psalms 119:83 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

A bottle in the smoke. — The insertion of yet by our translators shows that they understood this as a figure of abject misery. The wine-skin would, of course, shrivel, if hung above a fire, and would afford an apt image of the effect of trouble on an individual or community. “As wine-skin in the smoke my heart is sere and dried.” Some think that as a bottle hung up anywhere in an ancient house would be in the smoke, nothing more is implied than its being set aside; but this is too weak.

We find in the ancient poets allusion to the custom of mellowing wine by heat:
“Prodit fumoso condita vina cado.” — OVID: Fast. v. 517.

(Comp. Hor. Ode iii. 8, 9, 10). And so some understand the image here of the good results of the discipline of suffering. The LXX. and Vulg., instead of smoke, have “hoar-frost.” The Hebrew word has this meaning in Psalms 148:8, but in the only other place where it occurs (Genesis 19:28) it is smoke. The possibility of rendering hoar-frost here suggests another explanation. The word nôd (bottle) may be used of a cloud, and as the psalmist has just spoken of his eyes failing, we may have here only another expression for weeping.

Psalms 119:83

83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.