Psalms 9:6 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

O thou enemy... — This vocative gives no intelligible meaning. Translate, As for the enemy, they are made an utter wreck and perpetual ruin.

Destructions. — Properly, desolations, ruins, from a word meaning “to be dried up.”

Come to a perpetual end. — Properly, are completed for ever.

Thou hast destroyed. — Some understand the relative: “the cities which thou hast destroyed.”

Their memorial. — Better, their very memory is perished; literally, their memory, theirs. (Comp. “He cannot flatter, he” — Shakespeare, King Lear). The LXX. and Vulg. read, “with a sound,” referring to the crash of falling cities. Some would substitute enemies for cities, but they lose the emphasis of the passage, which points to the utter evanishment from history of great cities as a consequence and sign of Divine judgment. Probably the poet thinks of Sodom and Gomorrha, whose overthrow left such a signal mark on the thought of Israel. We think of the mounds of earth which alone represent Nineveh and Babylon.

“’Mid far sands,

The palm-tree cinctured city stands,
Bright white beneath, as heaven, bright blue,
Leans over it, while the years pursue
Their course, unable to abate
Its paradisal laugh at fate.
One morn the Arab staggers blind
O’er a new tract of earth calcined
To ashes, silence, nothingness,
And strives, with dizzy wits, to guess
Whence fell the blow.” — R. BROWNING: Easter Day.

Psalms 9:6

6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.