2 Samuel 12:31 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem. He brought forth the people - And put them under saws. From this representation a great cry has been raised against "David's unparalleled, if not diabolic, cruelty." I believe this interpretation was chiefly taken from the parallel place, 1 Chronicles 20:3, where it is said, he cut them with saws, and with axes, etc. Instead of וישר vaiyasar, he sawed, we have here (in Samuel) וישם vaiyasem, he put them; and these two words differ from each other only in a part of a single letter, ר resh for ם mem. And it is worthy of remark, that instead of וישר vaiyasar, he sawed, in 1 Chronicles 20:3, six or seven MSS. collated by Dr. Kennicott have וישם vaiyasem, he put them; nor is there found any various reading in all the MSS. yet collated for the text in this chapter, that favors the common reading in Chronicles. The meaning therefore is, He made the people slaves, and employed them in sawing, making iron harrows, or mining, (for the word means both), and in hewing of wood, and making of brick. Sawing asunder, hacking, chopping, and hewing human beings, have no place in this text, no more than they had in David's conduct towards the Ammonites.

It is surprising, and a thing to be deplored, that in this and similar cases our translators had not been more careful to sift the sense of the original words by which they would have avoided a profusion of exceptionable meanings with which they have clothed many passages of the sacred writings. Though I believe our translation to be by far the best in any language, ancient or modern, yet I am satisfied it stands much in need of revision. Most of the advantages which our unbelievers have appeared to have over certain passages of Scripture, have arisen from an inaccurate or false translation of the terms in the original; and an appeal to this has generally silenced the gainsayers. But in the time in which our translation was made, Biblical criticism was in its infancy, if indeed it did exist; and we may rather wonder that we find things so well, than be surprised that they are no better.

Commentary on the Bible, by Adam Clarke [1831].

2 Samuel 12:31

31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.