Isaiah 10:27 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. From off thy shoulder - Bishop Lowth translates the whole verse thus: -

"And it shall come to pass in that day,

His burden shall be removed from off thy shoulder;

And his yoke off thy neck:

Yea, the yoke shall perish from off your shoulders.'

On which he gives us the following note: I follow here the Septuagint, who for מפני שמן mippeney shamen read משכמיכם mishshichmeychem, απο των ωμων ὑμων, from your shoulders, not being able to make any good sense out of the present reading. I will add here the marginal conjectures of Archbishop Secker, who appears, like all others, to have been at a loss for a probable interpretation of the text as it now stands." o. leg. שכם shakam; forte legend. מבני שמן mibbeney shamen, vide cap. Isaiah 5:1. Zephaniah 4:14 : Et possunt intelligi Judaei uncti Dei, Psalms 105:15, vel Assyrii, משמנים mishmannim, hic Psalms 105:16, ut dicat propheta depulsum iri jugum ab his impositum: sed hoc durius. Vel potest legi מפני שמי mippeney shami."

Isaiah 10:27

27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.