Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. Be sent out his arrows - he shot out lightning - I believe the latter clause to be an illustration of the former. He sent out his arrows - that is, he shot out lightning; for lightnings are the arrows of the Lord, and there is something very like the arrowhead apparent in the zigzag lightning. Sense and sound are wonderfully combined in the Hebrew of this last clause: וברכים רב ויהמם uberakim rab vaihummem, "and thunderings he multiplied and confounded them." Who does not hear the bursting, brattling, and pounding of thunder in these words? See Delaney?
Related Commentaries of Psalms 18:14
Psalms 18:14
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.