Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. Hide not thy face - from me - As my face is towards thee wheresoever I am, so let thy face be turned towards me. In a Persian MS. poem entitled Shah we Gudda, "The King and the Beggar," I have found a remarkable couplet, most strangely and artificially involved, which expresses exactly the same sentiment one meaning of which is: -
Our face is towards Thee in all our ways;
Thy face is towards us in all our intentions.
Something similar, though not the same sentiment is in Hafiz, lib. i., gaz. v., cap. 2: -
How can we with the disciples turn our face towards the kaaba,
When our spiritual instructer turns his face to wards the wine-cellar?
I shall subjoin a higher authority than either: -
Ὁτι οφθαλμοι Κυριου επι δικαιους,
Και ωτα αυτου εις δεησις αυτων·
Προσωπον δε Κυριου επι ποιουντας κακα.