Psalms 144:2 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.

My goodness - rather, 'my loving-kindness,' who art loving-kindness itself to me-Hebrew, Chasdi (Psalms 59:17, "the God of my mercy").

My fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I trust - from Psalms 18:2, where, as in this verse, the predicates of God are seven. What God has been in the past to David, He still is: this gives a sure hope of deliverance to Israel in the future.

Who subdueth my people under me - from Psalms 18:43; 2 Samuel 22:44. "MY people" include not merely Israel, but also all the pagan to be subdued under the Son of David in due time, of which subjugation Solomon's wide dominion is the earnest. From not understanding "my," and from wishing to harmonize this verse with Psalms 18:47, "subdueth the people under me," many manuscripts read, with the Arabic, Chaldaic, and Syriac х `amiym (H5971), for `amiy (H5971)], 'THE peoples.' But the Septuagint support the English version reading: the very difficulty of it shows it is not an interpolation. The "strange children" (Psalms 144:7), now the enemies of David, shall be either won to willing subjection, or else shall be crushed under the triumphant Messiah, (Psalms 2:1-12.) The Spirit by David spake things, the deep significance of which reached further than even he understood (1 Peter 1:11-12).

Psalms 144:2

2 My goodness,b and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.