Psalms 142:7 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me. Bring my soul out of prison - Bring נפשי naphshi, my life, out of this cave in which it is now imprisoned; Saul and his men being in possession of the entrance.

The righteous shall compass me about - יכתרו yachtiru, they shall crown me; perhaps meaning that the pious Jews, on the death of Saul, would cheerfully join together to make him king, being convinced that God, by his bountiful dealings with him, intended that it should be so. The old Psalter, which is imperfect from the twenty-frst verse of Psalms 119 to the end of Psalms 141:1-10, concludes this Psalm thus: "Lede my saule oute of corruption of my body; that corrupcion is bodely pyne, in whilk my saule is anguyst; after that in Godes house, Sal al be louyng (praising) of the."

Commentary on the Bible, by Adam Clarke [1831].

Psalms 142:7

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.