Psalms 142:7 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name - answering to "bring my soul out of trouble" (Psalms 143:11; Psalms 25:17). The Lord will hear this prayer, because "The Lord looseth the prisoners" (Psalms 146:7). The prison is an image of 'overwhelming trouble' and "affliction" (Psalms 142:2-3; Psalms 107:10). Joseph is the type of Israel in trouble. As he was brought out of prison to sit among princes, so shall Israel be (Psalms 105:17-22). Hengstenberg, with the Chaldaic Targum, takes it, 'that men may praise thy name.' Rather, 'that my soul may praise thy name.' So the Ethiopic, and apparently the Septuagint, Syriac and Arabic support the English version.

The righteous shall compass me about - `forming a crown;' so the Hebrew. Compare Psalms 5:12, margin. The righteous shall flock round me to congratulate me, and to exult in my deliverance as involving their own, seeing that my cause and theirs is identified (Psalms 22:22.) Compare his anticipation of the same sympathy of the righteous (Psalms 40:16; Psalms 35:27).

For thou shalt deal (i:e., when thou shalt have dealt) bountifully with me - literally, 'when thou shalt have recompensed ( tigmol (H1580)) upon me;' i:e., shalt have dealt with me graciously in answer to my prayer.

Psalms 142:7

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.